英译汉,即英文翻译成中文。翻译的目的其实是测试学生词汇、语法、句型方面综合运用语言的能力。所以在做翻译题的时候掌握一些技巧很重要。
一、英译汉应试技巧英译汉的过程包括理解,分析句架表达和校核三个阶段,因此,在英译汉的过程中,往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。
(一)理解
理解阶段的目的在于读懂英语原文,弄清原文的意思。
表达就是译者把自己从英语原文理解的内容用汉语表达出来,理解是表达的基础,表达是理解的结果。
1、直译。所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。
2、意译。意译就是不拘泥于原文的形式,重点在于正确表达原文的内容。
对于翻译题来说,平时的训练很重要,可以自己多做一些习题,重点掌握翻译的技巧和语言组织方面的一些东西。另外,灵活变通和重要,例如可以适当的采用意译法。手机:18560107511
Q Q:1926272777
公司地址:济南市历下区碧桂园凤凰中心
Copyright © 滨州国航教育 版权所有